قسم اللغة الإنجليزية يستضيف أكاديمياً من جامعة غرب سيدني في محاضرة حول متطلبات الترجمة

 

استضاف قسم اللغة الإنجليزية بكلية الآداب بالجامعة الإسلامية البروفيسور ريموند شاخاشير- أكاديمي من جامعة غرب سيدني في أستراليا، وذلك عبر الدائرة التلفزيونية المغلقة “الفيديو كونفرنس”، وانعقدت المحاضرة في قاعة المؤتمرات العامة بمبنى طيبة للقاعات الدراسية بحضور الدكتور وليد عامر- رئيس قسم اللغة الإنجليزية، وأعضاء من هيئة التدريس، وجمع من طلبة قسم اللغة الإنجليزية.

وقدر الدكتور عامر للبروفيسور شاخاشير اهتمامه بنقل خبرته الممتدة على مدار (18) عاماً في مجال التدريس والترجمة لطلبة الجامعة الإسلامية، وحرصه على سرد تجربته الغزيرة في المجالات التي يحتاجها الطلبة في دراستهم.

وتحدث البروفيسور شاخاشير عن أنواع الترجمة، وأغراضها، وأهم الكتب والمؤلفات التي تناولت هذا المجال بالبحث والدراسة، وأي منها مناسبة أكثر للطلبة على اختلاف مستوياتهم، وتطرق إلى النظريات البارزة في أساليب الترجمة المتبعة، وأخلاقيات مهنة الترجمة والحفاظ على النص المراد ترجمته ونقله بأمانة وشفافية.

وأوضح البروفيسور شاخاشير بأنه لا توجد آلية مثالية للترجمة، مبيناً مدى تفاوت وتباين رؤية كل مترجم للنص المراد ترجمته، وفهم كل منهم للنص بطريقته الخاصة وترجمته بشكل مختلف، ولفت البروفيسور شاخاشير إلى أهمية الحفاظ على النص المراد ترجمته، وعدم تذويبه وإخفاء أبرز سماته الأدبية والثقافية في اللغة المراد الترجمة إليها.

x