التوقيع على بروتوكول تعاون بين وزارة العدل الفلسطينية والجامعة الإسلامية بغزة

 

جرى في مكتب رئيس الجامعة الإسلامية بغزة التوقيع على بروتوكول تعاون بين وزارة العدل الفلسطينية والجامعة الإسلامية بغزة، حيث وقع البروتوكول عن الوزارة معالي الأستاذ محمد فرج الغول- وزير العدل، وعن الجامعة الإسلامية الدكتور كمالين كامل شعث- رئيس الجامعة.

وتفضي مواد البروتوكول الموقع والذي يغطي دائرة الترجمة بالوزارة ووحدة الترجمة بعمادة خدمة المجتمع والتعليم المستمر بالجامعة إلى أن التعاون بين دائرة الترجمة في الوزارة ووحدة الترجمة في الجامعة الإسلامية يقوم على أساس تكاملي وفقاً لمتطلبات وحاجة المجتمع في مجال الترجمة، وصولاً إلى الارتقاء بمستوى المترجمين المحلفين وإعداد وتأهيل هذه الشريحة، إلى جانب تبادل الزيارات بين المختصين في برامج كل من دائرة الترجمة في الوزارة ووحدة الترجمة بالجامعة لتبادل الخبرات وتنسيق البرامج وإعداد القوائم الخاصة بالمترجمين، كما نصت مواد البروتوكول على تعاون دائرة الترجمة بالوزارة و وحدة الترجمة في الجامعة على إعداد امتحانات للمترجمين المحلفين في كافة اللغات حسب الأولويات والإمكانات المتاحة ، وعدم اقتصار ذلك على اللغة الإنجليزية فقط، وأن تقوم الوزارة بإشعار الجامعة بنيتها إعداد امتحانات للمترجمين الذين اكتملت أوراقهم حسب القانون في اللغات المطلوبة، وفي المقابل تقوم الجامعة باقتراح أسماء أعضاء لجنة الامتحانات للمصادقة عليها من قبل وزير العدل، كما بينت المواد أن الوزير يصدر قراراً بتشكيل اللجنة، التي يعهد إليها بالتحضير للامتحان واتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لذلك بدءاً من مراجعة ملفات المتقدمين وتدقيقها وانتهاءً برصد درجات الناجحين، وترفع اللجنة تقريرها النهائي لوزير العدل مشتملاً على حيثيات عملها مرفقا به كشف بدرجات الممتحنين وموقعا من جميع أعضاء اللجنة، وأوضحت مواد البروتوكول أن الوزير يصدر قراره بإصدار شهادات للمترجمين الناجحين بناء على تقرير اللجنة وتقوم دائرة الترجمة بإعداد الشهادات خلال فترة لا تتجاوز أسبوعين من تاريخ قرار الوزير، وبعد توقيع الشهادات يقام احتفال بروتوكولي تشارك فيه الجامعة والوزارة يتم فيه تسليم الشهادات من قبل الوزير ورئيس الجامعة .

تعزيز التعاون

واعتبر معالي الوزير الغول أن التواصل بين وزارة العدل ومؤسسات المجتمع المدني ضرورة، وذكر أن الوزارة جاءت لخدمة المجتمع، وأكد حرص الوزارة على تعزيز التعاون، وأشاد معالي الوزير الغول بالجامعة قائلاً:” عندما تذكر الجامعة الإسلامية يذكر تفوقها وأدائها على النطاق الوطني والخارجي”، وشجع التواصل بين دائرة التحكيم والترجمة في الوزارة ووحدة الترجمة في عمادة خدمة المجتمع، وشدد على تعزيز الاهتمام بالترجمة واللغات وتطوير الطاقات البشرية بما يخدم هذا المجال.

تشبيك العلاقات

ووقف الدكتور شعث على علاقات التعاون المشترك التي تربط الجامعة الإسلامية مع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية، وأكد على اهتمام الجامعة الواسع بتشبيك العلاقات مع مؤسسات المجتمع وإعطاء فرص أكبر لعامليها وطلبتها للمساهمة في خدمة المجتمع، والاستفادة من ذلك في إثراء عمل وخدمات الجامعة التي يستفيد منها الطلبة خلال دراستهم.

ولفت الدكتور شعث إلى ضرورة الاهتمام بالترجمة، ودعا إلى الاستفادة من التقنيات الحديثة قائلاً:” بالتقدم التكنولوجي والتواصل الإلكتروني لم يعد هناك حدود، وهناك كفاءات تتعاطى بشكل مهني مع الترجمة”، وأبدى الدكتور شعث ترحيبه بالتعاون مع الوزارة باعتبارها جسماً قانونياً مؤسساتياً.

برامج الدبلوم المهنية

وأثنى الدكتور فهد رباح – عميد خدمة المجتمع والتعليم المستمر- على التفاعل الذي أبدته وزارة العدل خلال اللقاءات العملية بينها وبين العمادة، والتي أثمرت التوقيع على بروتوكول التعاون، وأشار إلى تشكيل لجنتين للغة الإنجليزية والفرنسية ضمن إطار تنفيذ بروتوكول التعاون، ونوه الدكتور رباح إلى أن العمادة تطرح ضمن برامج الدبلوم المهنية التي تمنحها دبلوم الترجمة، إلى جانب افتتاحها معهد اللغة الإنجليزية، واهتمامها الواسع باللغة الإنجليزية ضمن برامج التدريب التي تطرحها، والتي تستفيد منها المؤسسات الحكومية والأهلية والخاصة والأفراد.

وقد حضر التوقيع على بروتوكول التعاون من الجامعة الإسلامية الأستاذ الدكتور رفعت رستم- نائب رئيس الجامعة لشئون العلاقات الخارجية وتكنولوجيا المعلومات، والدكتور علاء الدين الجماصي – نائب عميد خدمة المجتمع والتعليم المستمر، والأستاذ نبيل الزايغ- مدير وحدة الترجمة، والأستاذ حسام عايش- نائب مدير دائرة العلاقات العامة، وحضر التوقيع من وزارة العدل المستشار عمر البرش- وكيل وزارة العدل، والأستاذ أسامة سعد- مدير عام الشئون القانونية، والأستاذ أحمد الكحلوت- مدير دائرة الترجمة والتحكيم، والأستاذ خليل حمادة- مدير العلاقات الدولية، والأستاذ محمد الشنطي- مدير مكتب الوزير.

x